• KKC naujienos 2013

2013-12-03

Vis labiau artėjant šventėms, naujienų portalas „Delfi“ paprašė Kalbos ir komunikacijos centro direktorės dr. Astos Kupčinskaitės-Ryklienės patarti skaitytojams, kaip rašyti kalėdinius sveikinimus ir kokiu būdu juos siųsti. „Popierinis atvirukas – tai ritualas, o sveikinimai SMS žinute – lyg greitasis maistas“, – palygina A. Kupčinskaitė-Ryklienė. Vis dėlto ji įsitikinusi, kad pats svarbiausias dalykas – dėmesys ir nuoširdūs žodžiai.

2013-11-14

Prekybos tinklas „Prisma“ naujajame savo kataloge skelbia džiugią žinią apie artėjančią žiemą ir pristato naują virtuvės tekstilės, indų bei drabužių kolekciją. Leidinio tekstus redagavo Kalbos ir komunikacijos centras. „Prisma“ jau trečius metus nuolat bendradarbiauja su mūsų centru ir patiki mums redagavimo bei vertimo darbus.

2013-10-14

Visų keliautojų džiaugsmui pasirodė kelionių organizatorių „West Express“, „Delta-Interservis“ ir „Wrislit“ katalogas „Pasaulio pažinimo kelionės 2014“. Jau dabar galite semtis įkvėpimo ir planuoti kitų metų atostogas gražiausiose, įdomiausiose ir egzotiškiausiose šalyse. Šiame kataloge rasite beveik 80 turiningų kelionių programų, kruizų maršrutų, romantiškų sutuoktuvių užsienyje pasiūlymų. Leidinio tekstus redagavo Kalbos ir komunikacijos centras. Buvo atliktas didžiulis darbas tikslinant įvairius vietovardžius ir lankytinų objektų pavadinimus, tam tikri pavadinimai, kurių dar nėra lietuviškuose norminiuose šaltiniuose, buvo adaptuoti pagal sukurtą sistemą.

2013-10-08

Kalbos ir komunikacijos centras pradėjo bendradarbiauti su žurnalu ir portalu „Bzn Start“. Teikiamos paslaugos: lietuvių kalbos tekstų redagavimas, vertimas, kalbos konsultacijos. KKC lietuvių kalbos specialistai redagavo spalio mėnesio „Bzn Start“ numerį, jau pasirodžiusį spaudos platinimo vietose. Džiaugiamės, kad „Bzn Start“ pakvietė mus tapti ekspertais, teikiančiais konsultacijos kalbos klausimais. Pirmąją konsultaciją galite rasti portalo „Bznstart.lt“ skiltyje „Klausimai“.

2013-10-02

„Žodynas – tai tiltas tarp žmonių, kultūrų, laikotarpių, tradicijų, pasaulėvokų“, – tvirtina dr. Asta Kupčinskaitė-Ryklienė, Kalbos ir komunikacijos centro direktorė, pristatydama naują „Mokomąjį rusų–lietuvių kalbų žodyną“. Lietuviškosios dalies redaktorė dr. Asta Kupčinskaitė-Ryklienė džiaugiasi, kad šiame žodyne itin daug dėmesio skirta kuo įvairesnių ir tikslesnių atitikmenų paieškai, žodžiai gausiai iliustruoti vartosenos pavyzdžiais. Žodyną išleido Vilniaus universiteto Vertimo studijų katedra, įgyvendindama projektą, skirtą vertėjų rengimo kokybei gerinti.